All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 15 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Bulgarian (bg) | Внимателно обмислете всеки въпрос и решете дали трябва да бъде отворен или затворен. Ако имате нужда от по-задълбочен поглед върху отговорите, използвайте отворени въпроси. Ако това не е така, могат да се използват затворени въпроси. |
h Danish (da) | Overvej omhyggeligt hvert spørgsmål og afgør, om de skal være åbne eller lukkede. Hvis du har brug for dybere indsigt i svarene, så brug åbne spørgsmål. Hvis dette ikke er tilfældet, kan lukkede spørgsmål bruges. |
h German (de) | Überlegen Sie sich jede Frage sorgfältig und entscheiden Sie, ob sie offen oder geschlossen sein soll. Wenn Sie tiefere Einblicke in die Antworten benötigen, verwenden Sie offene Fragen. Ist dies nicht der Fall, können geschlossene Fragen verwendet werden. |
h English (en) | Carefully consider each question and decide if they should be open-ended or closed-ended. If you need deeper insight into responses, use open-ended questions. If this is not the case, close-ended questions can be used. |
h Spanish (es) | Considere cuidadosamente cada pregunta y decida si deben ser abiertas o cerradas. Si necesita una visión más profunda de las respuestas, utilice preguntas abiertas. Si este no es el caso, se pueden utilizar preguntas cerradas. |
h French (fr) | Examinez attentivement chaque question et décidez si elles doivent être ouvertes ou fermées. Si vous avez besoin d’un aperçu plus approfondi des réponses, utilisez des questions ouvertes. Si ce n’est pas le cas, des questions fermées peuvent être utilisées. |
h Hungarian (hu) | Gondosan fontolja meg az egyes kérdéseket, és döntse el, hogy nyílt vagy zárt végűek legyenek. Ha mélyebb betekintésre van szüksége a válaszokba, használjon nyílt végű kérdéseket. Ha ez nem így van, zárt kérdések használhatók. |
h Italian (it) | Considera attentamente ogni domanda e decidi se devono essere aperte o chiuse. Se hai bisogno di una visione più approfondita delle risposte, usa le domande a risposta aperta. In caso contrario, è possibile utilizzare domande a risposta chiusa. |
h Japanese (ja) | 各々の質問を慎重に検討し、自由回答にするか、限定回答にするかを決定します。回答についてより深い洞察が必要な場合は、自由回答の質問を使用してください。そうでない場合は、限定回答の質問を使用します。 |
h Korean (ko) | 각 질문을 신중하게 고려하고 개방형인지 폐쇄형인지 결정하십시오. 응답에 대한 더 깊은 통찰력이 필요한 경우 개방형 질문을 사용하십시오. 그렇지 않은 경우 폐쇄형 질문을 사용할 수 있습니다. |
h Dutch (nl) | Bekijk je vragen en besluit per vraag of die vraag open of gesloten is. Je krijgt meer inzicht met open vragen, maar dan moet je meer zelf de antwoorden interpreteren. |
h Polish (pl) | Dokładnie rozważ każde pytanie i zdecyduj, czy mają one mieć charakter otwarty, czy zamknięty. Jeśli potrzebujesz głębszego wglądu w odpowiedzi, użyj pytań otwartych. Jeżeli tak nie jest, można zastosować pytania zamknięte. |
h Romanian (ro) | Luați în considerare cu atenție fiecare întrebare și decideți dacă ar trebui să fie deschisă sau închisă. Dacă aveți nevoie de o perspectivă mai profundă a răspunsurilor, utilizați întrebări deschise. Dacă nu este cazul, pot fi folosite întrebări închise. |
h Slovenian (sl) | Natančno pretehtajte vsako vprašanje in se odločite, ali naj bo odprto ali zaprto. Če potrebujete globlji vpogled v odgovore, uporabite odprta vprašanja. Če temu ni tako, se lahko uporabijo zaprta vprašanja. |
h Vietnamese (vi) | Hãy xem xét cẩn thận từng câu hỏi và quyết định xem chúng nên là câu hỏi mở hay câu hỏi đóng. Nếu bạn cần hiểu sâu hơn về câu trả lời, hãy sử dụng các câu hỏi mở. Nếu không, có thể sử dụng câu hỏi đóng. |