Actions

Special

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 14 translations.

NameCurrent message text
 h Bulgarian (bg){{Забележка|Първите два реда на електронната таблица са етикетите на колоните. Първият ред е заглавие на колона „четимо от човека“, което описва подробно името на въпроса. Вторият ред е истинското име на колона (Internal DB- или Qcode-name) за този отговор.}}
 h Danish (da){{Bemærk|De første to rækker i regnearket er kolonneetiketterne. Den første række er en "læselig" kolonneoverskrift, der beskriver navnet på spørgsmålet. Den anden række er det rigtige kolonnenavn (internt DB- eller Qcode-navn) for det svar.}}
 h German (de){{Hinweis|Die ersten beiden Zeilen der Tabelle sind die Spaltenbezeichnungen. Die erste Zeile ist eine „für Menschen lesbare“ Spaltenüberschrift, die den Namen der Frage enthält. Die zweite Zeile ist der tatsächliche Spaltenname (interner DB- oder Qcode-Name) für diese Antwort.}}
 h English (en){{Note|The first two rows of the spreadsheet are the column labels. The first row is a "human readable" column heading that details the name of the question. The second row is the real column name (Internal DB- or Qcode-name) for that response.}}
 h Spanish (es){{Nota|Las dos primeras filas de la hoja de cálculo son las etiquetas de las columnas. La primera fila es un encabezado de columna "legible por humanos" que detalla el nombre de la pregunta. La segunda fila es el nombre real de la columna (nombre de base de datos interna o código Q) para esa respuesta.}}
 h French (fr){{Remarque|Les deux premières lignes de la feuille de calcul sont les étiquettes des colonnes. La première ligne est un en-tête de colonne « lisible par l'homme » qui détaille le nom de la question. La deuxième ligne est le nom réel de la colonne (nom de base de données interne ou nom Qcode) pour cette réponse.}}
 h Hungarian (hu){{Megjegyzés|A táblázat első két sora az oszlopcímkék. Az első sor egy „ember által olvasható” oszlopfejléc, amely részletezi a kérdés nevét. A második sor az adott válasz valódi oszlopneve (belső DB- vagy Qcode-név).}}
 h Italian (it){{Nota|Le prime due righe del foglio di calcolo sono le etichette delle colonne. La prima riga è un'intestazione di colonna "leggibile dall'uomo" che specifica il nome della domanda. La seconda riga è il vero nome della colonna (DB interno o nome Qcode) per quella risposta.}}
 h Japanese (ja){{Note|スプレッドシートの最初の2行は列ラベルです。最初の行は、質問の名前を詳述する"人間が判読可能な"列見出しです。2番目の行は、その回答の実際の列名(内部DBまたはQcode名)です。}}
 h Dutch (nl){{Note|De eerste twee regels van het bestand zijn de labels van de kolommen. De eerste regel is een "leesbare" kolomkop met de naam van de vraag. De tweede rij is de interne kolomnaam (database of Qcode) voor die response.}}
 h Polish (pl){{Uwaga|Pierwsze dwa wiersze arkusza kalkulacyjnego to etykiety kolumn. Pierwszy wiersz to „czytelny dla człowieka” nagłówek kolumny zawierający nazwę pytania. Drugi wiersz to rzeczywista nazwa kolumny (wewnętrzna nazwa bazy danych lub nazwa kodu Q) dla tej odpowiedzi.}}
 h Romanian (ro){{Notă|Primele două rânduri ale foii de calcul sunt etichetele coloanelor. Primul rând este un titlu de coloană „lizibil” care detaliază numele întrebării. Al doilea rând este numele real al coloanei (nume internă DB- sau Qcode-name) pentru acel răspuns.}}
 h Slovenian (sl){{Opomba|Prvi dve vrstici preglednice sta oznaki stolpcev. Prva vrstica je "človeku berljiv" naslov stolpca, ki podrobno opisuje ime vprašanja. Druga vrstica je pravo ime stolpca (Internal DB- ali Qcode-name) za ta odgovor.}}
 h Vietnamese (vi){{Lưu ý|Hai hàng đầu tiên của bảng tính là nhãn cột. Hàng đầu tiên là tiêu đề cột "người có thể đọc được" nêu chi tiết tên của câu hỏi. Hàng thứ hai là tên cột thực (tên DB- hoặc Qcode nội bộ) cho phản hồi đó.}}